こんにちは、あのひんですっ♪
今回は、大人気アニメ『僕のヒーローアカデミア』の主人公・緑谷出久(デク)くんの名言から、韓国語を一緒に楽しく学んでいきたいと思います!
デクくんの言葉ってね、ただのセリフじゃなくて、
夢に向かって必死に走る気持ちとか、仲間を大切にする心とか、
ひとつひとつに「優しさ」と「強さ」が詰まってるんです…!
そんな彼の言葉を韓国語で見てみると、また違った魅力やニュアンスも感じられて
わたし自身もすごく勉強になるなって思ったの!
今回は、わたしが選んだとっておきの名言を6つ、
文法ポイント付きでわかりやすく解説していくので
韓国語を学びたい方も、ヒロアカが大好きな方も、ぜひ最後まで読んでもらえたらうれしいです♪
『ヒロアカ』緑谷出久の名言で学ぶ、心に響く韓国語表現たち。
“あきらめない”その姿勢から生まれた言葉に、学びと勇気をもらいましょう!
⸻
① 君の!力じゃないか!!
韓国語:
너의 힘이잖아!
読み方:
のえ ひみじゃな!
文法・表現ポイント:
• 너의(君の):所有格。「君の〜」という意味。
• 힘(力):そのまま「力」。
• -이잖아:〜じゃないか、〜じゃん(確認・共感のニュアンスあり)
→ 自信を持たせたり、共感を強く出す時によく使う!
⸻
② 余計なお世話は ヒーローの本質なんだって
韓国語:
괜한 참견이 히어로의 본질이래.
読み方:
くぇなん ちゃむぎょに ひおろえ ぽんじりれ
文法・表現ポイント:
• 괜한 참견:余計なお世話(괜하다=余計な、참견=干渉)
• 본질:本質、本来の性質
• -이래:「〜だってさ」の意味(他人から聞いた内容を伝えるカジュアルな言い方)
⸻
③ 君が凄い人だから勝ちたいんじゃないか!! 勝って!! 超えたいんじゃないかバカヤロー!!!
韓国語(意訳):
네가 대단하니까 이기고 싶은 거잖아! 이겨서! 넘어가고 싶은 거잖아, 이 바보야!
読み方:
ねが てだなにっか いぎご しぷん ごじゃな! いぎょそ! のもがご しぷん ごじゃな、い ばぼや!
文法・表現ポイント:
• ~니까:〜だから(理由を表す)
• 이기고 싶다:勝ちたい
• -고 싶은 거잖아:〜したいじゃないか(感情強め)
• 넘어가다:乗り越える、超える
• 이 바보야!:このバカ!(親しい間柄で使う叱咤やツッコミ表現)
⸻
④ 僕はまだ! スタートラインに“立つ権利”を与えられただけだ!
韓国語:
나는 아직 스타트라인에 설 자격을 부여받았을 뿐이야!
読み方:
なぬん あじっ すたーとぅらいね そる じゃぎょぐる ぷよばだっする っぷにや!
文法・表現ポイント:
• 아직(まだ)
• 설 자격(立つ資格):「〜할 자격」=〜する資格、能力
• 부여받다(付与される)
• -을 뿐이야:〜しただけだ(限定を表す)
⸻
⑤ 君が救けを求める顔してた
韓国語:
네가 도와달라는 얼굴을 하고 있었어.
読み方:
ねが とわだらぬん おるぐるる はご いっそっそ
文法・表現ポイント:
• 도와달라는:「助けて」と頼むという意味(引用・伝聞の形)
• 얼굴을 하다:〜の顔をする(=そんな表情だった)
• -고 있었어:過去の進行形(〜していた)
⸻
⑥ 「頑張れ!!」って感じのデク”だ!!
韓国語:
‘힘내!’라는 느낌의 데쿠야!
読み方:
ひむねらぬん ぬっきむえ でくや!
文法・表現ポイント:
• ‘힘내!’:「がんばれ!」の韓国語。直訳で「力を出して!」という意味。
• 라는 느낌:「〜という感じ」
• 느낌의 ~:「〜のような印象の、〜っぽい」
• 데쿠야:名前+야=呼びかけや自己紹介の口調
⸻
【まとめ.最後に】
緑谷出久の名言には、ただのセリフじゃない「生きる力」が詰まってると、改めて感じました。
わたしにとって韓国語を学ぶことは、好きな作品をもっと深く感じる“特別な魔法”みたいなもの。
どんなに小さな一歩でも、踏み出せたら、それは「ヒーローの一歩」だよね。
今回の名言が、あなたの心にもそっと火を灯すきっかけになれたらうれしいな。
また次回も、誰かの背中をそっと押してくれるような言葉を、紹介していきたいと思います!
ここまで読んでくれて、本当にありがとうっ!
次回もお楽しみにっ!ヒーローはすぐそばにいるよっ!